ふじのくに学(森林生態系からの恵み)
10/29 にふじのくに学(森林生態系からの恵み)の南アルプスパートが行われました。静岡県内の大学から 12 名と筑波大学から 1 名が参加しました。午後から冷え込みましたが天気に恵まれ、紅葉も楽しむことができました。
午前中に演習林内の哺乳類相とカメラを用いた動物調査の方法について短い講義をして、午後は森林内を歩き回りながら、冷温帯林を構成する主要樹種の特徴や植物が紅葉する仕組み、シカと森林の関わりについて学びました。南アルプスブランチに実にさまざまな種の木本が生育していることやシカが森林の更新に大きいインパクトをあたえていることを肌で感じてもらえたのではないかとおもいます。留学生も 5 名参加したため、英語で説明しながら日本語のフォローを入れる形で実習をすすめましたが、日本人学生には少し難しい部分もあったかもしれません。
今年は富士と南アルプスで実習を行いました。日本人学生と留学生が一緒に身近にある多様な森林を訪れることで、森林生態系からの恵みを実感してもらえていればうれしいです。
(栗)
On October 29th, Fuji-no-Kuni-Gaku (Ecosystem services from various forests) was held in the South Alps Branch. Thirteen students from universities in Shizuoka Prefecture and University of Tsukuba learned the functions and ecosystem services of forest ecosystems. It was a little cold in the afternoon, but we can enjoy the autumn colors.
In the morning, we had a short lecture on mammals living in our experimental forest and how to study wild mammals using camera traps. In the afternoon, we walked around the forest and learned characteristics of the major tree species in cool-temperate forests, mechanisms of autumn colors, and the relationship between deer and forests. The students were able to experience firsthand that there are many different species of trees growing in the South Alps Branch and how deer have a significant impact on forest regeneration, we believe. Since five international students also participated, we explained in English and followed up in Japanese, which may have been a little difficult for Japanese students. We would be happy if Japanese and international students could experience the forest's bounty by visiting forests in Shizuoka prefecture together.
Kurihara