樹液流調査@南アルプスブランチ(2016/4/19,20)/ Sap flow measurements in South Alps Field, 19 and 20th April

先日、南アルプスフィールドの調査に行ってきました。今年は、初めて研究室に学生が来てくれたので、卒論のテーマとして樹木の樹液流観測を本格的に始めることにしました。南アルプスフィールドは樹種の多い森林です。樹液流観測からいろんな樹種の個性(性格)を追求することがそのテーマです。造林と広域研究室の学生にも手伝ってもらって、雨が来る前になんとか予定の半分の機器を設置することができました。明日から、さらにもう半分を設置しにフィールドへ行く予定です。皆さん、初めてなのによくがんばってくれました。お疲れさまでした。センサーづくりなど、準備に1ヶ月以上を費やしてしまいましたが、どんなデータがとれるのか今から楽しみです。同じ場所にある樹木ですが、果たして性格は違うのか?同じなのか?欠損なく測れますように。

I went to South Alps Field yesterday to set up sap flow monitoring system for graduate research of student.Tree species diversity is high in South Alps Field, and thus the main objective of the research is to seek species-specific characteristics from sap flow monitoring throughout seasons.Thanks to help by students in other laboratory, we could set up half of the system before rain. We will go to filed tomorrow to accomplish another half. Students worked a lot even though they were beginner of sap flow measurements. I invested one month to preparation, such as making sap flow sensors and related electric instruments. I am looking forward to results from now on.


テツカエデにセンサーを挿入したところ。大きな木には深さ別にセンサーを刺すのですが、時間がかかります。 Sap flow sensors inserted in trunk of Acer nipponicum. To measure radial profile of sap flow, four sensors were inserted.

センサーにカバーを付けた様子。ドイツ仕込みです。実は18年も前に樹液流センサーの設置を手伝ったことがあるのですが、そのときの見よう見まねです。 Sap flow sensors have to be covered with shelter because sensors are very sensitive to changes in temperature

雨でも樹液流を測れたならぁと、カバーの上側をシリコンでシーリング Upper half of shelters are sealed with bond

ケーブル張り。シカが多いので高い場所に張ります。ひっかかりませんように・・・。地面にはネズミが多いのでケーブルをかじられる恐れがあって、これまた危険です。悩ましい・・・ Cable arrangement work by students. There are many deer in this field, so we need to hang cables at high position.

フィールド内はケーブルだらけに・・・ Field became sea of cable...

このブログの人気の投稿

ふじのくに学(農林業)

オンラインセミナー:森と山の科学#12「SSS林施業(小規模持続型択伐システム)の10年」

カーボンニュートラル(プレ)実習