投稿

9月, 2019の投稿を表示しています

上阿多古小学校出張授業

イメージ
9/24 に上阿多古小学校で出張授業を行いました。今回は 5-6 年生を対象に、上阿多古の自然(植物と動物)をテーマにお話と実習を行いました。公開されている地質・植生のデータや演習林内に設置している自動撮影カメラの映像を紹介しながら、地域の自然についてお話ししました。 その後は体育館で、自動撮影カメラの使い方を説明し、どれくらいの範囲が撮影されるかカメラ前でみなさんにうろうろしてもらいました。みなさんカメラに興味津々でしたね。 今回の活動をふまえて、学校の敷地内にカメラを設置し、どんな動物が写るか調べるそうです。どんな動物が撮影されるか私も楽しみにしています。 授業の様子は、上阿多古小学校の HP にも掲載されています。 http://weblog.city.hamamatsu-szo.ed.jp/kamiatago-e/2019/09/01302/ (栗) On 9/24, we gave a lecture on the nature of Kamiatago at Kamiatago Elementary School. We talked about the geology and vegetation around the school and showed videos recorded by the automatic camera set in the Tenryu forest. After that, we explained how to use the automatic camera and students tried to determine the detection zone of the camera. I was relieved that everyone was really interested in cameras. Based on this activity, students will set cameras on the school grounds for mammal survey. I'm looking forward to seeing what animals will be photographed. Kurihara

ふじのくに学(農林業)

イメージ
9/17-18 は天竜ブランチで「ふじのくに学:静岡県の農林業」の 2 回目が行われました。静岡県内の大学が連携した「ふじのくに地域・大学コンソーシアム(http://www.fujinokuni-consortium.or.jp/)」の教育連携の一環として行われており、今回は県内 2 大学からなんと 40 名弱の学生が参加しました。 前回同様、1 日目は午前中に育種場へ。どのように林木の苗木が生産・育種がされているのかを、見学しました。1 日目の午後から 2 日目は演習林で森林観察と林業体験を行いました。 あいにくの雨でスケジュールを変更して行いましたが、枝打ち・間伐や樹種識別テストなど、みなさん精力的に取り組んでいた様子でした。 (栗) On 9/17-18, "Fujinokuni Studies: Agriculture and forestry" was held at the Tenryu branch again. It was held as part of the educational cooperation of the "the Consortium of Universities and Local Communities in Shizuoka (http://www.fujinokuni-consortium.or.jp/)" On the first day, we visited the forest tree breeding center and learned how the saplings of forest trees are produced and bred. After that, we observed forests and had experiences of pruning and thinning trees at the Tenryu branch. Unfortunately, it was raining, but everyone was working hard on such activities and the identification test of tree species. Kurihara

フィールドワーク

イメージ
今週は 9/10-9/12 の 3 日間、静岡県立大学の「フィールドワーク実習」が天竜ブランチで行われていました。 初日は、演習林内をハイキングしながらみっちり樹木を学びました。その知識をもとにして、2-3 日目は、「動物の生息地としての森林」をテーマとした実習を行いました。野生動物の気持ちになって広葉樹林と針葉樹林で植物などを採集してもらい、採食効率を試算しました。 猛暑の中、森の中を歩き回るのはたいへんだったとおもいますが、みなさんのがんばりによって最終日のディスカッションは盛り上がりました。めでたしめでたし。 (栗) This week, "fieldwork practice" for students from University of Shizuoka was held at the Tenryu Branch. On the first day, we learned about trees by hiking in the forest. Based on this knowledge, we learned about "Forests as animal habitats" on Day 2-3. Students collected plants in broad-leaved forests and coniferous forests as if they were wild animals and calculated the feeding efficiency. It must have been hard to walk around in the forests because it was extremely hot. Thanks to everyone's hard work, the discussion on the last day was so interesting and exciting. Kurihara

森林生態系保全管理業務インターンシップ

イメージ
先週 9/2 からの 5 日間、天竜では森林保全管理業務インターンシップ(後半)が行われていました。 http://fc-forecol.agr.shizuoka.ac.jp/wordpress/?p=680 前半同様、演習林内での業務体験と、地元企業であるフジイチさんと天竜フォレスターさんに 1 日ずつおじゃましました。参加者全員、企業訪問が印象に残ったようで、とくに参加学生の 1 人は架線集材の技術に感動したとアンケートに書いていました。 (栗) Internship for Forest Management and Conservation was held last week! http://fc-forecol.agr.shizuoka.ac.jp/wordpress/?p=680&lang=en Students thoroughly experienced the work in the experimental forests in Tenryu for three days and visited the companies in the Tenryu area, Fujichi and Tenryu Forester, one day each. All the students were impressed by their visits to the companies, and one of the participants in particular wrote in a questionnaire that she was surprised at the cable yarding system. Kurihara

生態環境実習

イメージ
9/3-9/6 の 4 日間、「生態環境実習」が開催されました。この実習は、東京都市大学の学部生向けに開講されており、今年は 29 名の参加がありました。 朝霧宿舎に 3 泊 4 日し、富士山周辺の生態系まるごと学ぶことが目的です。麓で土壌調査・植生調査を行い土壌と植生の関わりを学んだり、富士山 5-6 合目をハイキングして植生の垂直分布について学んだりしました。この他にも東京都市大の先生方が鳥類相調査や水質調査を行うなど、内容は非常に多岐にわたり、充実した実習となったのではないかとおもいます。 (栗) "Practice in Ecology and Environment" was held at the Fuji branch from 9/3 to 9/6. Twenty-nine undergraduate students from Tokyo City University participated in the practice this year. The main purpose is to learn about the whole ecosystem around Mt. Fuji. We learned about the relationship between soil and vegetation through soil and vegetation surveys at the foot of the mountain and the vertical distribution of vegetation by hiking the 5th station of Mt. Fuji. In addition, professors from Tokyo City University conducted bird survey and water quality survey. The contents were very diverse, so it must have been a fruitful practice for all the students. Kurihara

富士・南アルプス生態学実習

イメージ
8/29-9/1 の 4 日間、全国公募型の実習「富士・南アルプス生態学実習」が開催されました (http://fc-forecol.agr.shizuoka.ac.jp/wordpress/?p=652)。 今年度は学内・学外合わせて 21 名の学生が参加。4 日間で暖温帯の天竜ブランチ、冷温帯の南アルプスブランチ、亜高山帯から森林限界へいたる富士ブランチをめぐり、日本の代表的な植生を一気に観察しました。くわしい実習内容はこちらからどうぞ (http://fc-forecol.agr.shizuoka.ac.jp/wordpress/?p=2834)。 南アルプスブランチ 2 日目は雨が降ってしまいましたが、大幅な変更なく実施することができました。崩壊地(ホーキナギ)もなんとか見られてよかったですね。また、今年は恵まれた条件でライトセンサスをすることができ、シカだけでなくイタチやウサギなどたくさんの動物を観察しました。 (栗) An open lecture "Practice in Forest Conservation" was held from 8/29 to 9/1 (http://fc-forecol.agr.shizuoka.ac.jp/wordpress/?p=652&lang=en). This year, 21 students from all over Japan participated in the lecture. During the four days, we observed the representative vegetation of Japan by visiting the Tenryu Branch in the warm temperate zone, the South Alps Branch in the cool temperate zone, and the Fuji Branch in the subalpine zone including the forest limit. It rained on the second day of the South Alps brunch, but we were able to finish the program without ...

ツキノワグマ@南アルプスブランチ

南アルプスブランチに設置していた自動撮影カメラでツキノワグマが撮影されました。おそらく幼獣。動いているクマの様子を見るのは南アルプス担当の技術職員さんも初めてということでしたが、子どもがいるということはお母さんもすぐ近くにいる? (栗) An Asiatic black bear (Ursus thibetanus) was photographed by an automatic camera set in the South Alps branch. I heard that it was the first time to see even for the technical staff in charge of the branch. The bear may be a cub, so there might be its mother nearby... Kurihara